Captioned Performances

Captioning is similar to subtitling and gives deaf, deafened and hard of hearing patrons access to performance. At a captioned performance the words are displayed on an LED screen (or screens), placed near the stage or in the set and can be seen at the same time as they are spoken or sung. Speakers' names, sound effects and offstage noises are also sometimes shown. A trained captioner prepares the script in advance, so as to mirror the rhythm and flow of the performance, then operates the captions as the action happens on stage. 

Captioning is also helpful for patrons whose first language is not English, anyone who has difficulty following strong accents and students who are studying the text of a production. This service is usually provided by STAGETEXT. 

Live Subtitling gives deaf, deafened and hard of hearing people access to show talks through English text. A speech-to-text reporter, using a special phonetic keyboard, transcribes the speaker's words so that the audience can follow what is being said and join in the discussion afterwards. This service is provided by STAGETEXT.